当前位置: 首页 >  综合  > 正文

涸辙之鲋文言文翻译 有关涸辙之鲋的翻译和原文

时间:2023-06-29 12:16:22     来源:互联网


(资料图片)

hello大家好,我是城乡经济网小晟来为大家解答以上问题,涸辙之鲋文言文翻译,有关涸辙之鲋的翻译和原文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

译文:庄周家里穷困,因此到监河侯那里去借粮监河侯答应说:“好的我将要收到封地上的租税,收到后借给你三百金,可以吗?”庄周气得变了脸色,说:“我昨天来的时候,听到路中间有呼救声我回头一看,原来车辙中有条鲋鱼困在那里我问它说:‘鲋鱼,你(在这)做什么呀?’它回答说:‘我是东海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我吗?’我说:‘好的我将要到南方去游说吴国和越国的国王,引过西江的水来迎接你(回东海)好吗?’鲋鱼气得变了脸色,说:‘我离开住惯了的地方,就无法生存(现在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去你却说出这样的话来,还不如早一点到干鱼市场来找我”,下面我们就来聊聊关于涸辙之鲋文言文翻译?接下来我们就一起去了解一下吧!

涸辙之鲋文言文翻译

译文:庄周家里穷困,因此到监河侯那里去借粮。监河侯答应说:“好的!我将要收到封地上的租税,收到后借给你三百金,可以吗?”庄周气得变了脸色,说:“我昨天来的时候,听到路中间有呼救声。我回头一看,原来车辙中有条鲋鱼困在那里。我问它说:‘鲋鱼,你(在这)做什么呀?’它回答说:‘我是东海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我吗?’我说:‘好的!我将要到南方去游说吴国和越国的国王,引过西江的水来迎接你(回东海)好吗?’鲋鱼气得变了脸色,说:‘我离开住惯了的地方,就无法生存。(现在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。你却说出这样的话来,还不如早一点到干鱼市场来找我!”

原文:庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺我将得邑金将贷子三百金可乎?”庄周忿然作色,曰“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:诺,我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?鲋鱼忿然作色曰:吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!

本文就为大家讲解到这里,希望对大家有所帮助。

X 关闭

最新推荐

Copyright  © 2015-2022 青年纸业网版权所有  备案号:皖ICP备2022009963号-20   联系邮箱:39 60 291 42@qq.com